|
|
Le mot du proviseurA l'heure où la langue de Goethe est victime d'une certaine désaffection de la part des français, le Lycée Franco-Allemand de Buc fait aujourd'hui plus que jamais figure d'exception sur l'ensemble du territoire national. Fort de 25 années d'expérience dans le biculturalisme, l'enseignement mixte à partir du CM2 pour la section française et du CP pour la section allemande, ainsi que dans la préparation à un baccalauréat franco-allemand reconnu dans les 2 pays partenaires, le LFA de Buc dispense un enseignement d'excellence, riche et diversifié à une jeunesse qui souhaite plus d'échanges, plus de tolérance et moins de clichés. Depuis la rentrée 2005, l'ouverture d'une section anglophone (OIB) est venue enrichir le panel d'enseignements et laisse présager de nouvelles perspectives pour le lycée qui, en plus d'être un laboratoire biculturel et bilinguistique pourrait oeuvrer pour l'émergence d'un nouveau modèle d'enseignement européen intégré. Le Lycée Franco-Allemand est l'humus fécond d'une nouvelle forme de citoyenneté où l'élève ne se sent plus citoyen français ou allemand, mais un "Eurocitoyen".
Annick LIBERAL ....................................................................................................................................
Die vorliegende Broschüre soll deshalb allen Interessierten das LFA in seinen wichtigsten Aspekten vorstellen: von der Grundschule bis zum deutsch-französischen Abitur, das eine gute Basis darstellt für alle Studiengänge an deutschen und französischen Universitäten und Fachhochschulen, das auf den Eintritt in die Vorbereitungsklassen für die Elitehochschulen in Frankreich vorbereitet und die Türen öffnet für zahlreiche europäische Studiengänge. Über die Strukturen, Bildungsgänge und Abschlüsse hinaus, die in dieser Broschüre vorgestellt werden, ist das LFA seit nunmehr fast dreißig Jahren eine lebendige Verwirklichung des Vertrages über die deutsch-französische Zusammenarbeit. Im Windschatten der großen Politik und der repräsentativen Veranstaltungen leben und arbeiten hier im schulischen Alltag deutsche und französische Lehrerinnen und Lehrer, Schülerinnen und Schüler, die häufig beide Sprachen als ihre Muttersprache sprechen und deren Familienbiographien ein schönes Beispiel für die gelebte Kooperation zwischen beiden Ländern sind.
Das Nebeneinander und die Integration unserer Lehrinhalte und Bildungsziele macht uns sensibel für unsere jeweiligen nationalen Besonderheiten, offen für die Andersartigkeit des Partners und lehrt uns Diskussion und Auseinandersetzung im Hinblick auf das gemeinsame Ziel: die Erziehung unserer Schülerinnen und Schüler zu europäischen Bürgern mit einem hervorragenden Schulabschluss.
Christian NESTMANN
|
| Le 26 aoû Réouverture du lycée au public (au matin) |
| Le 01 sep à 09h00 Rentrée des personnels |
| Le 02 sep à 08h40 Rentrée des GS/CM2/VKL/6B et 2nde SIA |
| Le 03 sep à 08h40 Rentrée des autres élèves |
| Du 07 sep au 08 sep Photos de classes |
| Du 08 sep au 08 sep Photos de classes |
| Le 09 sep à 18h15 Réunion d’accueil des parents des nouveaux élèves |
| Le 09 sep à 19h30 Réunion d’information PSAB et ALFA |
| Du 13 sep au 17 sep Voyage d’intégration des 6èmes |
| Du 14 sep au 17 sep Voyage d’intégration des 6èmes |